puritan lad wrote:B.W.,
I have already, multiple times, refuted your view of "foreknowledge", so I see no need (or purpose) of repeating myself in that regard. It is not enough to suggest that God predestined the offering for sins without predestining the means for that offering. Peter was very clear why Jesus was delivered into the hand of wicked men; "by the determinate counsel and foreknowledge of God" (Acts 2:23). In this passage, foreknowledge cannot be a foreseen faith, for it is used in conjunction with God's determinate counsel, and the phrase means exactly what it says. For what God showed to the prophets concerning Christ's suffering, He Himself fulfilled, ie. He did the act. (Acts 3:18). Those wicked men were all "disobedient to the word, to which they also were appointed. (1 Peter 2:8). Note well, it was the people that were appointed to be disobedient, not merely their actions. They "gathered together against your holy servant Jesus ... to do whatever your hand and your plan had predestined to take place." (Acts 4:27-28). No lengthy exposition is necessary, unless the goal is to explain away the clear meaning of the text. These scriptuires are quite clear and are not hard to understand. It's just that some people cannot come to grips with the idea that God sovereignly works in the sinful acts of wicked men. They just have to have that "free will" and "human ability" in there somewhere, even though it is absent in the Bible.
By the way, did you ever deal with 2 Samuel 12:11-12? I didn't read your entire post.
In any case, I think I've made a thorough and lengthy case for the Doctrines of Sovereign Grace. I have yet to see any real refutation, but merely attempts to explain away certain scriptures, all under the idea that human ability actually exists. Even if a few of the scriptures are explained away by texual criticism, there are just too many scriptures supporting my case. The best thing that the opposition can do is find one single verse to support human ability. Explaining away a few of the multitude of passages I've presented, even if successful, does not make the case for "free will" salvation. When a serious refutation arises, I'll deal with it. In the meantime, I'll let my case stand on what I've written so far.
God Bless, PL
Pl - in response - you cannot see, nor hear, and only assume what a person is saying. Now onto the next proof text
Acts 13:48 that is used by determinist. The question for this text was why was the 'believe' been placed at the end of the sentence when in Greek text its placement is vital for understanding the text?
Acts 13:48
It is interesting that in the Greek bible that one word has been moved from its rightful place in the English translation of Acts 13:48: The word is believe. It has been placed at the end of the sentence; thus changing the entire meaning of the text. Why is that? Anyone know?
Acts 13:48,” Greek New Testament
Note - I tried to copy greek text in here but forum does not read it very well.
As you can see, the Greek word 4100 —Believe- comes before the Greek word 5021 — appoint. How come —believe- was switched in many English translations to read last? Look at the Darby Translation, Young's Literal Translation, and Wycliffe New Testament. The correct word order for believe is adhered too:
Acts 13:48, “[those of] the nations, hearing it, rejoiced, and glorified the word of the Lord, and believed, as many as were ordained to eternal life.” Darby Translation
Acts 13:48, “And the nations hearing were glad, and were glorifying the word of the Lord, and did believe -- as many as were appointed to life age-during;” Young's Literal Translation
Acts 13:48, “And heathen men heard, and joyed, and glorified the word of the Lord; and believed, as many as were before-ordained to everlasting life. [Soothly heathen men hearing joyed, and glorified the word of the Lord; and believed, how many ever were ordained to everlasting life.]” Wycliffe New Testament
Here I have placed the word believe in its correct order from the KJV:
Act 13:48, “And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as believed were ordained to eternal life.”
The translation has changed as well as it meaning. Now add in the Greek word translated appoint, ordain — '
tasso' but spelled in the Greek bible as '
tetagmenoi' and a different picture emerges from the hermeneutic of the text.
Note that 5021 - 'tetagmenoi' is not spelled “tasso” which is how the actual Greek word is spelled to denote 'appoint-ordain.' Rather it is spelled in the Perfect Participle Passive and the Predicate Nominative of Greek and thus: 'tetagmenoi' instead of 'tasso.' There is a difference in spelling. This difference also clarifies the meaning of this word used as more in the sense of enrolled or inscribe.
Let's look further into the mystery of the Greek word 'tasso' and how it was used in classical Greek as well as the common meanings used in the day this passage was written.
The Greek word 'tasso' in the classical sense was a word that was a military term describing the drawing up of units into battle array, to arrange in a military sense, to put things in order in a military sense, command in a military sense. To give orders, appoint or ordain a chain of command.
Also, 'Tasso' was a word that denoted the mustering of troops together i.e. the whole process of mustering troops, training, commanding them, and ordering them, placing them in battle position. It also described the process of adding you name to the muster roll — hence inscribe or enrolled to military service when the call for volunteers or conscription was given. The officer on duty would write the name of the volunteer or conscript to the Unit Muster — hence — they were 'tetagmenoi' into service
The Perfect Participle Passive and the Predicate Nominative use of the word spelled as 'tetagmenoi' denotes the mustering for service — hence — mustered, enrolled, with the idea of having your name inscribed in the Unit Muster roll book.
With this in mind now read Acts 13:48, “And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as believed were mustered, appointed, ordained, enrolled, into [1519- eis — Gk preposition meaning motion into something to remain where it is going] eternal life.”
Question: Does other scriptures back this translation up - As many as believed were mustered, enrolled, appointed, ordained into eternal life?
You decide: Luke 8:13, John 1:7-12, John 3:15-21, John 6:29, John 6:40, John 17:20-22, Acts 16:31, Romans 10:9, 1 Corinthians 1:21, Galatians 3:22, 1 Peter 1:21, 1 Peter 2:7, and 1 John 3:23, 1 John 5:13: in fact the answer is a resounding yes!
Now why was it that so many English translations change the word order used in the Greek text?
The answer is — I do not know?
Without God's call, none could be saved, and mustered into God's eternal kingdom. That is known.
It appears that the call of God — His declaration of salvation truly engages a foreknown response in people. This response is foreknown by God and thus He can very well pre-write a person's name in His book of Life all because God took the time and initiative to call. God's call and his ability to know all things pertaining to His call — its effect on a person, is the tool God uses to shape each individual member of humanity as he so wills, even handedly, perfectly, without fault or injustice to the creature, graciously, justly, rightly, etc.
Now that is all powerful is it not?
For a non-Christian, they do not know if their name was inscribed until they truly believe in the one God sent: Jesus Christ. It may even be that through someone's prayer — God may now be inscribing you into his roll book.
Never limit the power of God to change his mind or not change his mind. It's time for you the reader to believe and have your name inscribed into Lambs Book of Life! Come!
For others - Why was the word Believe changed in the Greek word order? Anyone rightly know?
-
-
-