Mark 16:8-16:20
Posted: Mon Jul 10, 2006 7:25 am
I am hoping everyone knows about this particular scripture. Basically one says that Scribes inserted it etc...
What do people think about this?
What do people think about this?
"The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands." (Psalm 19:1)
https://discussions.godandscience.org/
I tend to believe that verses 9 -20 were written by someone other than Mark. I still believe they are inspired and belong.bizzt wrote:I am hoping everyone knows about this particular scripture. Basically one says that Scribes inserted it etc...
What do people think about this?
Bruce Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart, 1971), pages 122-126.
16:9-20 The Ending(s) of Mark. Four endings of the Gospel according to Mark are current in the manuscripts. (1) The last twelve verses of the commonly received text of Mark are absent from the two oldest Greek manuscripts (א and B), from the Old Latin codex Bobiensis (it k), the Sinaitic Syriac manuscript, about one hundred Armenian manuscripts, and the two oldest Georgian manuscripts (written A.D. 897 and A.D. 913). Clement of Alexandria and Origen show no knowledge of the existence of these verses; furthermore Eusebius and Jerome attest that the passage was absent from almost all Greek copies of Mark known to them. The original form of the Eusebian sections (drawn up by Ammonius) makes no provision for numbering sections of the text after 16:8. Not a few manuscripts which contain the passage have scribal notes stating that older Greek copies lack it, and in other witnesses the passage is marked with asterisks or obeli, the conventional signs used by copyists to indicate a spurious addition to a document.
(2) Several witnesses, including four uncial Greek manuscripts of the seventh, eighth, and ninth centuries (L Y 099 0112), as well as Old Latin k, the margin of the Harelean Syriac, several Sahidic and Bohairic manuscripts, and not a few Ethiopic manuscripts, continue after verse 8 as follows (with trifling variations): "But they reported briefly to Peter and those with him all that they had been told. And after this Jesus himself sent out by means of them, from east to west, the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation." All of these witnesses except it k also continue with verses 9-20.
(3) The traditional ending of Mark, so familiar through the AV and other translations of the Textus Receptus, is present in the vast number of witnesses, including A C D K W X D Q P Y 099 0112 f 13 28 33 al. The earliest patristic witnesses to part or all of the long ending are Irenaeus and the Diatessaron. It is not certain whether Justin Martyr was acquainted with the passage; in his Apology (i.45) he includes five words that occur, in a different sequence, in ver. 20. (tou logou tou iscurou on apo ierousalhm oi apostoloi autou exelqonteV pantacou ekhruxan).
(4) In the fourth century the traditional ending also circulated, according to testimony preserved by Jerome, in an expanded form, preserved today in one Greek manuscript. Codex Washingtonianus includes the following after ver. 14: "And they excused themselves, saying, 'This age of lawlessness and unbelief is under Satan, who does not allow the truth and power of God to prevail over the unclean things of the spirits [or, does not allow what lies under the unclean spirits to understand the truth and power of God]. Therefore reveal thy righteousness now -- thus they spoke to Christ. And Christ replied to them, 'The term of years of Satan's power has been fulfilled, but other terrible things draw near. And for those who have sinned I was delivered over to death, that they may return to the truth and sin no more, in order that they may inherit the spiritual and incorruptible glory of righteousness which is in heaven.' "
How should the evidence of each of these endings be evaluated? It is obvious that the expanded form of the long ending (4) has no claim to be original. Not only is the external evidence extremely limited, but the expansion contains several non-Markan words and expressions (including o aiwn outoV, amartanw, apologew, alhqinoV, upostrefw) as well as several that occur nowhere else in the New Testament (deinoV, oroV, proslegw). The whole expansion has about it an unmistakable apocryphal flavor. It probably is the work of a second or third century scribe who wished to soften the severe condemnation of the Eleven in 16.14.
The longer ending (3), though current in a variety of witnesses, some of them ancient, must also be judged by internal evidence to be secondary. (a) The vocabulary and style of verses 9-20 are non-Markan. (e.g. apistew, blaptw, bebaiow, epakolouqew, qeaomai, meta tauta, poreuomai, sunergew, usteron are found nowhere else in Mark; and qanasimon and toiV met autou genomenoiV, as designations of the disciples, occur only here in the New Testament). (b) The connection between ver. 8 and verses 9-20 is so awkward that it is difficult to believe that the evangelist intended the section to be a continuation of the Gospel. Thus, the subject of ver. 8 is the women, whereas Jesus is the presumed subject in ver. 9; in ver. 9 Mary Magdalene is identified even though she has been mentioned only a few lines before (15.47 and 16.1); the other women of verses 1-8 are now forgotten; the use of anastaV de and the position of prwton are appropriate at the beginning of a comprehensive narrative, but they are ill-suited in a continuation of verses 1-8. In short, all these features indicate that the section was added by someone who knew a form of Mark that ended abruptly with ver. 8 and who wished to supply a more appropriate conclusion. In view of the inconcinnities between verses 1-8 and 9-20, it is unlikely that the long ending was composed ad hoc to fill up an obvious gap; it is more likely that the section was excerpted from another document, dating perhaps from the first half of the second century.
The internal evidence for the shorter ending (2) is decidedly against its being genuine. Besides containing a high percentage of non-Markan words, its rhetorical tone differs totally from the simple style of Mark's Gospel.
Finally it should be observed that the external evidence for the shorter ending (2) resolves itself into additional testimony supporting the omission of verses 9-20. No one who had available as the conclusion of the Second Gospel the twelve verses 9-20, so rich in interesting material, would have deliberately replaced them with four lines of a colorless and generalized summary. Therefore, the documentary evidence supporting (2) should be added to that supporting (1). Thus, on the basis of good external evidence and strong internal considerations it appears that the earliest ascertainable form of the Gospel of Mark ended with 16.8. At the same time, however out of deference to the evident antiquity of the longer ending and its importance in the textual tradition of the Gospel, the Committee decided to include verses 9-20 as part of the text, but to enclose them within double square brackets to indicate that they are the work of an author other than the evangelist.
Bruce Metzger, The Canon of the New Testament: its Origin, Development, and Significance (Oxford: Clarendon Press, 1987), pp. 269-270.
... we may find it instructive to consider the attitude of Church Fathers toward variant readings in the text of the New Testament. On the one hand, as far as certain readings involve sensitive points of doctrine, the Fathers customarily alleged that heretics had tampered with the accuracy of the text. On the other hand, however, the question of the canonicity of a document apparently did not arise in connection with discussion of such variant readings, even though they might involve quite considerable sections of text. Today we know that the last twelve verses of the Gospel according to Mark (xvi. 9-20) are absent from the oldest Greek, Latin, Syriac, Coptic, and Armenian manuscripts, and that in other manuscripts asterisks or obeli mark the verses as doubtful or spurious. Eusebius and Jerome, well aware of such variation in the witnesses, discussed which form of text was to be preferred. It is noteworthy, however, that neither Father suggested that one form was canonical and the other was not. Furthermore, the perception that the canon was basically closed did not lead to a slavish fixing of the text of the canonical books. Thus, the category of 'canonical' appears to have been broad enough to include all variant readings (as well as variant renderings in early versions) that emerged during the course of the transmission of the New Testament documents while apostolic tradition was still a living entity, with an intermingling of written and oral forms of that tradition. Already in the second century, for example, the so-called long ending of Mark was known to Justin Martyr and to Tatian, who incorporated it into his Diatesseron. There seems to be good reason, therefore, to conclude that, though external and internal evidence is conclusive against the authenticity of the last twelve verses as coming from the same pen as the rest of the Gospel, the passage ought to be accepted as part of the canonical text of Mark.
Ok Jason,JBirdAngel wrote:to point out only things that are fact, and not going deeper in to faith, you ignore all the Scripture that says or shows that death is a result of sin.
here are a few samples, if you would take the time to read them and see that they show that death is from sin, and before sin, there was no death, and sin entered by Adam.
Romans 5:12 KJV
12Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Romans 6:23 KJV
23For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
1 Corinthians 15:21 KJV
21For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
1 Corinthians 15:56 KJV
56The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
9If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. - 1 John 1:9 KJV
- jason